وغني عن موقع ميدان بلوق عبر لغةamcn5alu530o46dblcyfpw8v7dtdkbilMeedan blog goes cross-language

(English → Arabic) عرض الأصلي [عدل]

لقد قمنا مؤخرا تثبيت البرنامج المساعد المعجم على مستوى العالم لورد على بلوق ميدان اليوم ، ويجب عليك أيضا.1ajvf7fgj2p5qdb0gyswalubiymouazm

أنها تسمح للقراء لغات أخرى للوصول إلى المحتوى الخاص بك في لغتهم الخاصة.y5xwk6f3142h6qi3hy98w266s86873ov

في حالتنا ، فإن ذلك يعني الناطقين باللغة العربية الذين لغتهم العربية المتصفح الافتراضي يمكن قراءة اللغة الإنجليزية لدينا وظيفة في مجال الترجمة.zmj38e2w8lwn7jqnup0wx796c0jlf3q5

[عنوان معرف = "attachment_711" مواءمة = "alignleft" العرض = "300" عنوان = "لزوار بلوق موقع ميدان المتصفحات التي تم تعيينها إلى اللغة العربية يمكن قراءة وتحرير الآن من ترجمة لدينا وظيفة".] ] [/ عنوان2kah6deinn8x19xs6ithr98ri2rki3mb

WWL العروض تلقائيا الترجمة الآلية ، أو -- حيث تتوفر -- ترجمة الإنسان. أي قارئ يمكن تحرير ترجمة على صفحة وتحسينها ، وبقدر ما يتعين علينا القيام به على موقع ميدان باستخدام Transbrowser آي بي إم.zba8uvf7aa5dsh2jhdmfdcy8d6azzlmp

يتم تخزين كل ترجمة في WWL المفتوحة المصدر ذاكرة الترجمة ، وكلما عرضت حتى يتم الوصول إلى الترجمة من قبل مستخدم آخر.v7p9gtebauh7qca3iwl9zarl5yu0bwsx

لمعرفة المزيد عن كيف يعمل هذا نرى هذه الصورة مجموعة خلقت مما يدل على الخطوات اللازمة لإعداد واستخدام البرنامج المساعد لورد WWL أو إلقاء نظرة على صفحة وورد البرنامج المساعد .iw6xy741vjcczty1xxfw7uy6u5sxtao1

Reblog this post [with Zemanta]
(الأصلي) رأي Arabic ترجمة

We’ve recently installed the Worldwide Lexicon plugin for Wordpress on the Meedan blog, and you should too.

It allows readers of other languages to access your content in their own language.

In our case, that means Arabic speakers who have Arabic as their default browser language can read our English language posts in translation.

Visitors to the Meedan blog whose browsers are set to Arabic can now read and edit translations of our posts.

WWL automatically offers a Machine Translation, or – where available – a human translation. Any reader can edit the translations on the page and improve them, much as we do on Meedan using the IBM Transbrowser.

Every translation is stored in WWL’s open source translation memory, and offered up whenever the translation is accessed by another user.

For more on how this works see this photo set I created demonstrating the steps to setting up and using the WWL plugin for wordpress or have a look at the wordpress plugin page.

Reblog this post [with Zemanta]
blog comments powered by Disqus
عدل الترجمة
or إلغاء